wherever you go becomes a part of you somehow
читать дальше

@темы: Sato Ryuta, дорамы

Комментарии
21.10.2011 в 19:01

Бедный Рюта. :lol: Не, определенно, мужчины этой семьи мне нравятся больше))
Быстрей бы снег...
читать дальше
21.10.2011 в 19:09

wherever you go becomes a part of you somehow
Не, определенно, мужчины этой семьи мне нравятся больше))
Ну это само собой :-D Там Энн еще не худший вариант

Быстрей бы снег...
:heart: У нас был в понедельник, пока хватило))
21.10.2011 в 19:13

Куда уж хуже. :-D

Не, у нас пока не было (ну или был, но прятался от меня :gigi: )
21.10.2011 в 19:28

wherever you go becomes a part of you somehow
Да та же Бекки, да и барби Нозоми на любителя :-D
21.10.2011 в 19:51

Quite Contrary
Ааа, это та самая "бесфамильная" дэвушка:-D
21.10.2011 в 20:05

wherever you go becomes a part of you somehow
Артанис, да, она))) Завтра премьера "Бема" :crzfan:
21.10.2011 в 20:32

Quite Contrary
Завтра премьера "Бема"
О, и правда!)))

А у меня печаль: nankyoku tairiku с Кимурой все никак не появляется в нормальном разрешении. Придется ждать двд-рипа, видимо...
21.10.2011 в 20:46

wherever you go becomes a part of you somehow
Артанис, А у меня печаль: nankyoku tairiku с Кимурой все никак не появляется в нормальном разрешении. Придется ждать двд-рипа, видимо...
Такой вариант тебе не подойдет? Там, правда, хардсаб.
22.10.2011 в 11:41

Quite Contrary
Воскресение_, одновременный хардсаб на японский и китайский меня просто покорил))) интересно, сколько места он занимает:)

И - нет, я его на торренте у их видела, но у меня с проигрыванием mkv-файлов проблемы возникают. Там же, конечно, есть еще и mp4, но субтитров все равно нет
22.10.2011 в 12:43

wherever you go becomes a part of you somehow
Артанис, одновременный хардсаб на японский и китайский меня просто покорил))) интересно, сколько места он занимает:)
Я что-то смотрела с двойным хардсабом и софтсабами сверху, уже не помню что, но опыт был из разряда мазохистских :lol:
22.10.2011 в 14:05

Quite Contrary
Воскресение_, могу себе представить:lol:
Я единственное что с хардсабом смотрела, были "Апельсиновые дни", но хардсаб там был английский. Да и то в итоге сдалась и русский софтсаб уже не подключала, потому что перевод выполнялся явно с английских субтитров, и косяки были заметны. Меня, правда, косяки редко когда сильно напрягают, особенно если переводчик придерживается кредо "если врать, то уверенно", но когда наблюдается ситуация "я не знаю, как это перевести - значит, пропущу", то - :nope:
22.10.2011 в 14:27

wherever you go becomes a part of you somehow
Артанис, у меня сейчас первый сезон Гокусена с английским хардсабом, в принципе серии со второй я его не замечаю, хотя такие моменты, как "пропущу", тоже есть, и тогда уже хардсаб выручает)